بشأن جعل خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة 丰塞卡湾成为和平、可持续发展与安全区
(أ) الامتثال لنظام السيادة المشتركة على مياه خليج فونسيكا واحترامه؛ (a) 遵守或实施丰塞卡湾水域的共同主权制度;
خريطة توضح حكم محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالوضع القانوني لمياه خليج فونسيكا والمناطق البحرية 2. 关于国际法院就确定岛屿争端的法律形势所作裁决示意图
إنشاء لجنة ثلاثية غايتها الحفاظ على خليج فونسيكا كمنطقة أمن وسلام وتنمية مستدامة. 设立三国委员会,维持丰塞卡湾作为和平、可持续发展和安全区的地位。
خريطة توضح حكم محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالوضع القانوني لمياه خليج فونسيكا والمناطق البحرية. 国际法院关于丰塞卡湾水域和海洋空间的法律形势的裁决的示意图。
1-2- تحديث وتنفيذ بروتوكول تسيير القوات البحرية في خليج فونسيكا لضمان الهدوء والسلام في تلك المنطقة؛ 2 更新和实施《丰塞卡湾海军行动议定书》,以确保该区的和平与安宁;
وينبغي ألا نترك أي مشكلة في خليج فونسيكا بدون حل، من خلال نهج يجمع الدول الثلاث أو الدولتين المعنيتين. 不管是采用三国协作还是两国合作的办法,我们不应让丰塞卡湾的任何问题悬而未决。
تكليف المائدة المستديرة المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بمهمة بحث الخيارات المتاحة لتحقيق التنمية الاقتصادية في خليج فونسيكا اعتماداً على الخبرات الوطنية والدولية. 要求经济社会发展圆桌会议借鉴各国和国际经验,探讨丰塞卡湾的经济发展方案;
اقتراح بشأن مدى المجالات البحرية للدول الساحلية الثلاث الواقعة على خليج فونسيكا في المحيط الهادئ، بناء على معايير نزيهة تحقيقا لنتيجة منصفة 按照公平标准和为取得公平结果所做的丰塞卡湾三个沿岸国在太平洋的海域划分安排
19- وتتسم الإدارة المستدامة للأراضي في مستجمعات المياه التي تصب في خليج فونسيكا بأهمية كبيرة نظراً لأثر هذه المستجمعات في الخليج ذاته. 由于对丰塞卡湾造成的影响,丰塞卡湾流域地区的可持续土地管理具有非常重要的意义。